小女警10/15新生活日記


教本班Oral的老師,一個可愛的女士,Madam Francoise

又是一週新的開始,今天來上課的人超多,有七個人,讓我覺得今天真不好玩,而且,今天的上課重點是句子的同步時態,是以一種非常精確的的方式來推斷該變化為何種時態的文法課程,是法文中運用passe compse 與 imparfait大原則下的“例外“,以致於今早的同學,紛紛都進入一種吐血的感覺.
老師補充說他認為中文才是最難的語言,若能學好法文,則義大利文也可以通(這我去羅馬的時候已經深刻感受到了),讓我不禁想那麼我的法文還有學不精的道理嗎,此外,則慶幸自己是華人,已經會中文拉,而且還是使用繁體中文的台灣人喔.說到這個,上星期老師問了大家一個國情差異的問題"在你的國家,愛侶間的親吻都在哪裡發生?",老師故意不問墨西哥人,因為他們無處不發生愛情,而問到日本同學時,她們紅著臉想了很久,最後勉強答"a la masion"(在屋裡),全班都在笑,接下來老師挑著眉說要問也在亞洲的我,還附帶一句"台灣人跟日本人可是不一樣的喔",我不辜負他的期待,回答"公園,地鐵,街上,電影院",老師很滿意我的答案,不料我又補了一句"還有在車裡",全班笑的更樂了,老師說:"你們注意喔,台灣人跟日本人,還有跟中國人是完全不一樣的喔“英國同學Karen很好奇,問我台灣跟中國不一樣嗎,我於是嚴肅地澄清他們的觀念,我快速地說,台灣跟中國是兩個各自獨立的國家,雖然我們都用中文,但我們分別使用簡體與繁體中文,而台灣所使用的繁體中文與千年前的古書是相通的...哇,可說得振振有辭呀,Karen繼續問了我一個問題,那台灣是哪時候變成一個國家的?我說,1912年(民國誕生),Karen說,喔這麼久了喔.請問各位看官,小女警的台獨思想有沒有散播的太狂妄了一點?嘿嘿,姑且不論這個,這全部我可都是用法文說的呀,起碼我的法文,是不是已經經得起政治的考驗了呢.

留言